クロスプラットフォームでソフトウエアを迅速開発する Runtime Revolution 2.7 の日本語 ミッシング マニュアル



ご注意:この「革命日本語入門 eBook」は、IntelMac 以前に書かれています。
ボタン名をクリック毎に変更したりする場合(Chapter 20:ラジオボタンでボタン名を変えるなど)の、カスタム・プロパティに収納する日本語は「SJIS」でなく「UTF8」を使えば、IntelMac、PowerMac、Windows 共通のスタックが作れます。Revolutionバージョン2.8は、場合によってMacOSX 日本語メニューが表示されなくなるバグがあります。


目次/CONTENTS
Chapter 01:レボルーションを使って開発をする準備  2
Chapter 02:英語でフィールドからフィールドに文字列を移動  4
1)ドラッグ&ドロップでテキストフィールドとボタンを作る
2)インスペクターでフィールドに名前を付ける
3)ボタンにスクリプトを入れる
Chapter 03: 日本語でフィールドからフィールドに文字列を移動  10
1)ドラッグ&ドロップでテキストフィールドとボタンを作る
2)フィールドに英文で名前を付ける
3)ボタン名は英文、ボタンレイベル(Label)は日本語
4)フィールド「jp1」に日本語でタイプ
5)日本語が扱えるスクリプトを書き込む
Chapter 04: 初級文字化け入門  14
Chapter 05: テキスト・フォーマッティングとフォントの言語  16
1)インスペクターから「テキスト・フォーマッティング」を見る
2)英語フィールドと日本語フィールド
3)ボタンのテキストフォーマッティングを見る
4)メッセージボックスを使ってフォントの言語を調べる
Chapter 06: 日本語のボタンレイベルを、スクリプトでセットする  20
1)英語のボタンレイベルを、他の英文に変えてみる
2)日本語のボタンレイベルを、日本語の他のテキストに変えてみる
3)英語のボタンレイベルを、日本語に変えてみる
4)インスペクターでフォントを確認
5)マルチライン・メッセージボックスを使う
6)マルチライン・メッセージボックスの実行
7)シングルラインとマルチライン・メッセージボックスの違い
Chapter 07: ドキュメンテーションから辞書を使う  26
1)ドキュメンテーションから辞書を開く
2)辞書の使い方の例:用例、表記上の決まり
3)目的の語を探し出すコツ
Chapter 08: スタック、カード、グループ、バックグラウンド  30
1)カードメタファー
2)コントロールを配置して名前をつける
3)スタックの構造(アプリケーション・ブラウザー)
4)コントロールをグループ化してバックグラウンドにする
5)カードの枚数を増やす。
6)グループの中のコントロールをセレクト
7)スタックを保存
Chapter 09: グループ、バックグラウンドのフィールド  42
1)フィールドのプロパティの違い
2)グループのリムーブとプレイス
Chapter 10: 英語でタブパネル (タブメニュー・ボタン)  48
1)スタック(ウインドウ)のサイズを固定
2)グループを編集
3)タブパネル(タブメニュー・ボタン)をグループに追加
4)タブメニュー・ボタンのメニューを書き込む
5)タブメニュー・ボタンにスクリプトを書き込む
Chapter 11: 日本語でタブパネル (タブメニュー・ボタン)  58
1)日本語のタブ
2)「次のカードに」ボタンでタブのハイライトを変える
Chapter 12: Webにある英語をテキストフィールドにインポート  64
1)スタック、フィールド、ボタンを作る
2)ファイルをコンテナーに移動
3)HTMLTextでタグ指定されたテキストにする
4)Webにある HTLM ファイルをフィールドにインポート
Chapter 13: Webにある日本語をテキストフィールドにインポート  70
1)インターネット上にある日本語テキスト
2)レボルーションの文字コード
3)SJISテキストをフィールドに
4)SJISテキストをユニコード(UTF-16)に変換
5)読みやすい行間に調整する
6)フィールドのマージンを調整
Chapter 14: ジオメトリー・マネージャーを使う  78
1)デフォルトのスタックサイズを確認
2)フィールドをジオメトリーで設定
3)ボタンををジオメトリーで設定
4)ウインドウの最大と最小サイズを設定する
Chapter 15: フィールドから英語テキストを保存して書類にする  82
1)英語をWebからインポート
2)ファイルを保存するパスを得る
3)ファイルパスに英語テキストを保存して書類にする
Chapter 16: フィールドから日本語(SJIS)テキストに保存  88
1)日本語をWebからインポート
2)日本語テキスト(UTF-16)を、SJIS ファイルにして保存
3)MacOS X のファイルパスの問題
4)「file:」について
Chapter 17: テキストファイルをフィールドにインポート  94
1)英語テキストのフィールドへのインポート
2)日本語 SJIS のフィールドへのインポート
Chapter 18: フィールドにある日本語テキストを UTF16 に保存  98
1)ユニコード UTF16 について
2)バイトオーダーマーク(BOM) なしで、ユニコード(UTF-16)ファイルを保存
3)バイトオーダーマーク(BOM) を付けて、UTF-16 のファイルを保存
4) BOMについて、もう少し理解したい人のために
Chapter 19: 日本語 UTF16ファイルをフィールドにインポート  106
1)ユニコード (UTF-16) をレボルーションのフィールドにインポート
2)MacOS X 10.3 パンサーを含む MacOS X & Windows 共通スクリプト
3)Windows XP のNotepad などのアプリケーションで正しく改行される方法
4)OS によって違うUTF16
Chapter 20: ラジオボタンでボタン名を替える / 英語・日本語  112
1)英語でラジオボタンを作る
2)ラジオボタンをグループ化
3)グループに共通のスクリプトを書く
4)日本語のラジオボタンを作る
5)日本語のプッシュボタンを作る
6)カスタムプロパティに日本語を入れる
7)カスタムプロパティを取り出して、ボタンレイベルにセットする
Chapter 21: テキストラインを取り出す / 英語・日本語  122
1)違うタイプのフィールドを作る
2)リストフィールドと普通のフィールドとの違い
3)selectedText と SelectedLine
4)日本語でリストから文字列を取り出す
Chapter 22: 日本語テキストの行数を数える  128
1)ユニコードの一部の文字に含まれる、改行の要素
2)日本語フィールドの正しい行数を得る
3)日本語フィールドの指定した行の、テキストを得る
Chapter 23: 日本語リストフィールド改良版   134
1)ユニコードの行数を数える、指定した行の日本語テキストを得る
2)日本語リストフィールドのスクリプト
Chapter 24: 日本語リストフィールドに、別なラインを挿入する  138
1)英語リストフィールドで、ラインの挿入
2)ファンクション「unicodeLineToLine」をスタックに
3)汎用で使えるように改良
Chapter 25: 日本語テーブルのスクリプト操作  144
1)普通のフィールドをテーブルに変える
2)テーブルに日本語をセットする
3)日本語テーブルのセルの入れ替え
Chapter 26: ウインドウのタイトルを日本語にする  152
1)日本語タイトルの文字コード
2)プラットフォームによる違いを考える
3)OS 共通の SJIS タイトルを作る
4)MacOS X のスタンドアロン
5)言語環境によるタイトルの違い
Chapter 27: 英語メニュー / 日本語メニューの基本形  160
1)英語メニューを作る
2)日本語メーニュー
Chapter 28: テキストメニューに日本語フォントのサブメニュー  168
1)テキストメニューを追加
2)日本語フォントのリストを作る
3)コンボボックスのフォントメニュー
4)テキスト・メニューにフォントのサブメニューをセット
5)テキスト・メニューに「フォント」以外のアイテムを追加
Chapter 29: 日本語のメニューアイテムを取得して実行する  176
1)メニュービルダーの英語用オートスクリプト
2)日本語メニューでスクリプトが使える方法
3)サブメニューのアイテムを取得する(テキストフォントのセット)
4)サブメニュー「フォント」のアイテムで、フィールドのフォントを設定
Chapter 30: 日本語フィールドの検索  186
1)フィールドのサーチ(Find)
2)リストフィールドの日本語サーチ
3)タイプを打ち込んでいる時に、同時に検索候補を書き出す
Chapter 31: 日本語の Answer ダイアログ  194
1)英語で Answer ダイアログ
2)日本語で Answer ダイアログ
3)フィールドに日本語を入れてアンサーにする
Chapter 32: キャラクターに付けられているナンバー  200
1)ユニコードテキストの10進数のナンバーを取得
2)レボルーションの、1バイトキャラクターと、2バイトキャラクターの扱い
3)charToNum の使い方
4)ユニコードキャラクターを16 進数で表記
5)マウスクリックでキャラクターの情報を得るサンプルスタック
Chapter 33: デフォルトメイラーで日本語メールを作る  210
1)英語で「revMail」を使う
2)日本語で「revMail」を使う
Chapter 34: 日本語フィールドから特定の文字を取り出す  214
1)ファンクション「unicodegetChars」
Chapter 35: レボルーションで日本語 CGI  218
1)CGI エンジンをダウンロード
2)エンジンのインストールとパーミッション
3)日本語でこんにちは
4)パスワードを送るHTML書類
5)パスワードを受けるテスト CGI
6)パスワードを受ける CGI
Chapter 36: 日本語配列のキーボードの問題  230


MacOS X と Windows の日本語ソフトを同時開発
命日本語入門 eBook / 小島健治 著
購入・ダウンロード / 価格: $15USD

お問い合わせ:
クリックで Eメールが作られます


目次、Chapter 01, Chapter 02, Chapter 03, Chapter 12がご覧になれます。eBook サンプル版の目次は、Chapter 03までがインターラクティブです。

サンプル・ファイル(レボルーション書類)

本書に添付してある37のレボルーションの書類を、内容理解のためダウンロードできます。サンプルチャプター以外は、スクリプト等はロックされています。目次から、サンプルの内容はわかるかと思います。ご覧になるには、レボルーションが必要です。


革命日本語入門の内容
開発ツール・レボルーションに付いて来るドキュメントは、現在英語のみで、しかも日本語の扱い(ユニコード)に関して、具体的な記述は、ほとんどありません。本書はレボルーションの日本語の扱いを中心に、サンプルで具体例を作りながら、英語・日本語の違いをステップ・バイ・ステップで説明しています。


チャプター 2 見開き
 


レボルーションって何?
Revolution Studio フリートライアル
総括的なプラットフォーム開発ツール・レボルーションは、インターフェイス作成ツールと、内蔵されたプログラミング言語を使用して、いくつものプラットフォームのアプリケーションを、同時に作成することができます。開発できるプラットフォームは、MacClassic、MacOS X、Windows95 から XP、 Linux Unix、Solaris、Bsd、Hq9k700、Iris、rs6000、SolSparc です。2バイト言語の文字コードは、ユニコード対応で、日本語は現在 MacOS、Windows での開発が可能です。

開発するプログラミング言語は、初期MacOSに付いて来た、ハイパーカード の言語ハイパートークから発展した、日常的な英語に非常に近い、トランスクリプトというハイレベル言語で、ハイパートークの語彙は、ほとんど使用できます。さらに現代のインターネット、データベース、XML等の語彙が追加されて、トランスクリプトは、XTalk と言われる類似する言語の中でも処理能力が早く、しかもひとつの原稿から、同時にクロスプラットフォームのアプリケーションが作れるのが魅力です。また拡張機能によって、トランスクリプト以外のローワーレベル言語で書かれた機能を、追加することができます。

開発アプリケーション:サンプル
レボルーションのアプリケーション開発で、日本語の扱い以外の機能等は、中級日本語チュートリアル「革命部品工作型録」をご覧ください。

レボルーションには、プレイヤーを使って動かす「Revolution Media」49ドルから、対応するすべてのOSのスタンドアロンが作れる「Revolution Enterprise」899ドルまで、いくつかの価格があります。Runtime Revolution Ltd.


革命日本語入門を eBook で読む:
・Adobe Reader を使用して、100% の大きさで 1024 x 768 のモニターサイズで見開きで読むことができます。
・目次/CONTENTS ページは、「Chapter 01」のようにページ数のある見出しは、それぞれのページとハイパーリンクで連動していますから、クリックでそのページに飛ぶ事ができます。各チャプターの最後にある「目次/CONTENTS」は、始めの目次ページと連動しています。
・文中にある図は、すべて実寸の50%ですから、ディテールを確認したい場合、200%にアップすることで、クリアーな画像になります。
・スクリプトとして書かれた文字列は、コピー&ペーストでレボルーションで使用できますが、日本語文中にあるクォーテーションは、レボルーションでは使用できないコードに変換されていますから、ご注意ください。

革命日本語入門をプリントして読む:
・表紙、裏表紙以外は、A4 サイズまたは、USレターサイズを横位置用紙を使用して、見開きでプリントできます。「プリント設定」で用紙を選んだら、「プリント...」で「ページの拡大/縮小:」を「用紙に合わせる」にしてください。



訂正、サンプル修正:
バージョンナンバーは、目次の前のページにあります

version 104(2006年 5月14日)
訂正:
Chapter 3: ページ10 最後の行『ボタンレイベルを普通に日本語を入力する要領で」を「キーボードを日本語の入力モードにして」に変更。
追加チャプター:
Chapter 34: 日本語フィールドから特定の文字を取り出す
Chapter 35: レボルーションで日本語 CGI
Chapter 36: 日本語配列のキーボードの問題
その他文字エラー修正。

version 103(2006年 5月9日)
Chapter 33: デフォルトメイラーで日本語メールを作る
と、サンプルスタックを追加しました。
その他文字エラー修正。